Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Voyage au cœur des expressions paternelles

Derniers commentaires
Publicité
Archives
15 octobre 2014

* fin *

 

De nombreuses expressions supplémentaires auraient pu être ajoutées : « C’est comme Rabindranath Tagore, ça n’a aucun rapport », « Quand vous voul’ », « Que ta mère elle te reconnaitra plus », « Shmoll », « Stevoï », « Titelouke, capountche », et on en passe et des meilleures !

 

Mais toutes les bonnes choses ont une fin, c’est pourquoi ce recueil se termine ici…

 

Que l’auteur n’hésite jamais à l’étoffer de ses truculentes expressions, nouvelles ou renaissant de leurs cendres !

 

Tout cela constitue un héritage

que les filles transmettront surement,

parfois bien malgré elles,

à leurs descendants futurs…

 

Publicité
Publicité
14 octobre 2014

60

 

Mon papa sait jouer du clairon.

 

Clairon (2)

 

Mon papa, ça a été mon chef d’unité.

Chef d'unité

 

Mon papa, quand nous étions petites, avait toujours deux mouchoirs en tissu sur lui : un pour lui, et un pour nous…

Mouchoirs

 

Mon papa était surnommé « Shérif » quand il était pion dans une école.

Shériff

 

 

Mon Papa, quand il se concentre, il ne se contente pas de tirer la langue : il la bouge frénétiquement de gauche à droite et de droite à gauche !

Langue concentration

 

Mon papa a un jour dit : « Jamais un ordinateur ne rentrera dans cette maison ! »

Jamais un ordinateur ici

 

Mon papa imite super bien le cheval qui s’ébroue.

Cheval

 

Mon papa a toujours le hoquet quand il boit de l’alcool fort.

Hoquet hips

 

13 octobre 2014

59

 

Une rameling sur le coin de ta figure

 

… ou parfois « sur ton plasture » !

 

Cette variante-ci sonne très bien, mais est d’origine difficile à déterminer.

En néerlandais, « plastuur » signifierait « équipement de piscine », tandis qu’en roumain, « plasture » voudrait dire « bandage, pansement ».

L’utilisation de ce terme ici nécessiterait bien une explication supplémentaire… que les filles, malgré l’usage abusif du « net magique » sont incapables de donner !

Serait-ce du bruxellois ? Ce n’est référencé nulle part…

Le sens serait autre que celui donné par Google traduction ? Curieuses de le savoir…

Cela s’écrirait-il autrement ? Mais comment… ?

Ce mot viendrait-il de « postérieur » ? Mais d’où viendrait alors cette déformation ?

 

Quoi qu’il en soit, la rameling, elle, est plus aisée à comprendre…

 

Écrite parfois « rammeling » ou « ramelink », elle désigne la « raclée », la bonne grosse gifle que l’on assène à autrui !

 

« Flanquer une rameling », voilà une expression de parents…

Ou de sportifs ! Eh oui, Justine qui met une bonne rameling à Vénus, ou les Diables aux USA… Les journalistes sportifs n’hésitent pas à utiliser ce belgicisme lorsqu’il s’agit de commenter des victoires bien belges !

 

« Ça, c’est une déclaration de guerre. Après ça, il ne sait pas d’autre chemin que de s’en aller vaincu en broebelant dans sa cravate ou de te flanquer une rameling que tes yeux sortent de ta tête et que ta culotte tombe par terre. »

Extrait de « Histoire du Belge, du début à la fin »

(S. Baurins, A. Clette, J-C. Salémi, W. Wolsztajn, éd. Luc Pire)

 

 

Rameling plastuur

12 octobre 2014

58

 

Trut'

 

Jamais, ô grand jamais, les filles n’ont cru que cette injure prononcée par leur bien-aimé Papounet était un terme vulgaire…

 

Et pourtant… Derrière un « espère de trut' » voire « pauvre trut' », lancé de façon presqu’innocente, se cacherait un mot nettement moins innocent…

 

Lequel désignerait en fait… tatataaaam… le vagin !

En néerlandais, "trut" signifie « chienne » ou, par extension, « salope ».

 

La question qui se pose est : Papounet savait-il que ce terme était ainsi traduit ? Ou… que cachait-il, lui, derrière cette injure lorsqu’il la balançait à ses filles ?!

 

Un peu comme un autre paternel qui traitait sa fille et ses amies de « turlutes », sans se douter du sens argotique de ce terme (pipe, fellation, pour les incultes).

 

Trute

 

11 octobre 2014

57

 

Pour te faire parler et ça a marché

 

Réponse très courante aux enfants, quand leur « pourquoi » n’est pas utile…

Certains se contentent de dire « parce que », d’un ton ferme.

D’autres préféreront cette petite expression-ci !

 

Et lorsque l’enseignante s’entend répondre à un élève « pour te faire parler » et qu’elle en rit intérieurement, sa surprise se trouve décuplée lorsque les monstres qui composent sa classe répondent quasi en chœur : « et ça a marchééé » !

 

Pour te faire parler

 

Publicité
Publicité
10 octobre 2014

56

 

Peau de pet à roulettes

 

L’expression « peau de pet » est d’origine québécoise. Elle désigne une personne douillette… Sa peau est tellement fragile qu’un rien lui fait mal et qu’elle attrape facilement des bleus !

 

La partie « à roulettes », ne se trouvant nulle part sur le net, doit avoir été ajoutée par le paternel lui-même ! Elle suit également parfois l’injure « trou d’balle ».

 

L’expression en elle-même, héritée par les filles, se modifie au fil des générations… C’est ainsi que la fille cadette l’a amplifiée ainsi : « peau de pet à roulettes, pouet pouet cacahuète ».

 

Que nous réservera l’avenir ?

 

Peau de pet

 

8 octobre 2014

* pause *

 

Ne fais pas de mal à ton ordi ! On arriiiiiiveuh !

 

Patience limites

6 octobre 2014

* pause *

 

On sait, on sait, il ne manque plus que quelques expressions !

C'est pour bientôt, promis ;-)

 

Patience téléchargement

 

4 octobre 2014

* pause *

 

Oups, on a un peu de mal à mettre à jour, ces temps-ci...

Bébé, boulot, stagiaires, voyage, mariage, plein de choses nous retardent !

 

Alors, nous de demandons de...

 

Patience le chat

2 octobre 2014

55

 

Une fois n’est pas coutume, c’est à toi, lecteur, de deviner le titre de cette expression du jour… Et pour cela, nous t’avons concocté une petite charade.

 

Mon premier n'est pas mauvais
Mon deuxième est partout, voit tout, sait tout.
1+1 font mon troisième
Quand le kangourou fait mon quatrième, il avance vite !
Mon cinquième coule dans les veines
1+1 font mon sixième
Les fraises de mon septième sont les meilleures

 

Si tu es davantage inspiré par les dessins, utilise donc ce rébus…

 

Bon dieu rébus

 

Ce juron est un dérivé de l’ancestral « Par le sang de Dieu », jugé bien trop blasphématoire…

 

« Bon sang » a donc remplacé de façon nettement moins mal-vue cette ancienne expression, après que cette dernière ait été transformée en « Palsambleu » puis, par Molière, en « Par le sang bleu ».

 

Par la suite, plusieurs variantes virent le jour : « bon sang de bois » et « bon sang de bonsoir ».

Sans oublier le fameux « bon sang, mais c’est bien sûr », que s’écriait le commissaire Bourrel à la fin de chaque épisode de la série « Les cinq dernières minutes » (1958-1973).

 

« Qu'est-ce qu'il se met dans le coco ! Bon sang de bois il s'est saoulé. »

(Guillaume Apollinaire, dans « Caligrammes »)

 

Quant au paternel de 60 balais, il s’exclame parfois « bon dieu de bon sang de bois » avec un air de béatitude, quand il met enfin ses pantoufles et qu’il y trouve un confort plus qu’appréciable, ou quand il a tellement bien mangé qu’il en soupire de bonheur.

 

Publicité
Publicité
1 2 3 4 5 6 7 8 > >>
Publicité